,
, , etc. Also keep the promo code unchanged (ONLINE). Keep phone number (817) 403-6196. Ensure no added or removed content. We must translate text inside tags, but not alter tags. Also need to translate phrases like "Traveling between Waco and Huntsville is a journey..." etc. Use Latin American Spanish natural tone. Keep city/airport names unchanged: Waco, Huntsville, DFW, IAH, PHX, Grapevine (though not present in this snippet). Also keep airport codes: ACT, HLN, I‑35, TX‑31, I‑45, etc. Keep hyphens and special characters like & (should stay as is). Ensure we don't modify HTML entities. We'll produce the translated HTML body. Let's translate each paragraph. First
Waco to Huntsville Shuttle
=> "Traslado de Waco a Huntsville
" (Latin American Spanish). Keep tags.Traveling between Waco and Huntsville is a journey that crosses the heart of Central Texas, and Texas Shuttle makes it smooth, door‑to‑door, and private. The straight‑line distance between the two cities is roughly 110 miles, but the most reliable road route follows I‑35 south out of Waco, then cuts east on TX‑31 before joining I‑45 toward the historic town of Huntsville. Along the way you pass the rolling pasturelands of McLennan County, the industrial corridor near Temple, and the pine‑forested hills that give the region its Southern charm.
Translate: "Viajar entre Waco y Huntsville es un recorrido que atraviesa el corazón del centro de Texas, y Texas Shuttle lo hace cómodo, puerta a puerta y privado. La distancia en línea recta entre las dos ciudades es de aproximadamente 110 millas, pero la ruta por carretera más confiable sigue la I‑35 hacia el sur desde Waco, luego gira al este por la TX‑31 antes de unirse a la I‑45 en dirección al histórico pueblo de Huntsville. En el camino pasarás por los pastizales ondulados del condado de McLennan, el corredor industrial cerca de Temple y las colinas boscosas de pino que le dan al encanto sureño de la región." Need to keep hyphens and special characters like I‑35 (with non-breaking hyphen? We'll keep as is). Keep &? Not present. Second paragraph:Our shuttle picks you up at your doorstep in Waco—whether you’re staying near the Baylor University campus, the West Waco neighborhoods, or the downtown hotel district—and drops you off directly at your destination in Huntsville. That could be the historic downtown hotel district, a residence near Sam Houston State University, or the private terminal at Huntsville Regional Airport (HLN). Because we drive the same routes that locals use, you’ll see the familiar landmarks: the iconic Dr Pepper Museum, the rolling fields of the Texas A&M University System, and the towering pines that line the approach to the Sam Houston State campus.
Translate: "Nuestro traslado te recoge en la puerta de tu casa en Waco—ya sea que te alojes cerca del campus de la Universidad Baylor, en los barrios del oeste de Waco o en el distrito hotelero del centro—and te deja directamente en tu destino en Huntsville. Eso podría ser el distrito hotelero histórico del centro, una residencia cerca de la Universidad Estatal de Sam Houston o la terminal privada del Aeropuerto Regional de Huntsville (HLN). Como conducimos las mismas rutas que usan los locales, verás los puntos de referencia familiares: el icónico Museo Dr Pepper, los campos ondulados del Sistema de la Universidad Texas A&M y los altos pinos que bordean el enfoque al campus de la Universidad Estatal de Sam Houston." Need to keep the em dash — (U+2014) maybe same. We'll keep as is. Third paragraph:Typical door‑to‑door travel time ranges from 150 to 206 minutes, depending on traffic on I‑35 and the exact pickup and drop‑off points. Our drivers keep an eye on real‑time traffic updates and adjust the route when construction or accidents create delays, ensuring you arrive when you need to without unnecessary stops.
Translate: "El tiempo típico de viaje puerta a puerta varía entre 150 y 206 minutos, según el tráfico en la I‑35 y los puntos exactos de recogida y descenso. Nuestros conductores monitorean las actualizaciones de tráfico en tiempo real y ajustan la ruta cuando obras o accidentes generan retrasos, asegurando que llegues cuando lo necesites sin paradas innecesarias." Fourth paragraph:When you travel with Texas Shuttle you receive a single, private vehicle reserved just for you and your party. The vehicle will be a comfortable sedan or SUV, depending on the size of your group and amount of luggage. You won’t have to share the ride with strangers, and you can set your own climate preferences before you board.
Translate: "Cuando viajas con Texas Shuttle recibes un vehículo privado único reservado exclusivamente para ti y tu grupo. El vehículo será una cómoda sedán o SUV, según el tamaño de tu grupo y la cantidad de equipaje. No tendrás que compartir el viaje con desconocidos y podrás ajustar tus preferencias de clima antes de abordar." Fifth paragraph:Because many travelers on this corridor are heading to or from the airport, we monitor flight schedules at both Waco Regional Airport (ACT) and Huntsville Regional (HLN). If your flight is
