The user wants me to translate the HTML body from English to natural, native Latin American Spanish for travelers. I need to keep all HTML tags exactly as-is, keep city/airport names and codes unchanged, keep phone numbers and booking URL unchanged, and not add or remove content. Return only the translated HTML body.
Let me translate the text content while preserving all HTML structure.
Key terms to translate naturally for Latin American Spanish travelers:
- "Paris to Love Field Airport Shuttle" → "Translado de Paris al Aeropuerto Love Field"
- "Traveling from Paris, TX to Dallas Love Field Airport (DAL) with Texas Shuttle is a seamless, door-to-door alternative to driving yourself and paying long-term parking." → "Viajar de Paris, TX al Aeropuerto Love Field de Dallas (DAL) con Texas Shuttle es una alternativa puerta a puerta sin complicaciones en lugar de conducir tú mismo y pagar estacionamiento de larga estancia."
- "Flying out of DFW instead? See our Paris to DFW shuttle service for direct rides to Dallas/Fort Worth International Airport." → "¿Vuelas desde DFW en su lugar? Consulta nuestro servicio de translado de Paris a DFW para viajes directos al Aeropuerto Internacional Dallas/Fort Worth."
- "Your trip begins at your Paris pickup — a residence, hotel, or business in Lamar County." → "Tu viaje comienza en tu punto de recogida en Paris — una residencia, hotel o negocio en el condado de Lamar."
- "From there the typical route runs west on US-82, south on US-75 through Sherman and McKinney, then into Dallas via the Dallas North Tollway or US-75 to connect with Mockingbird Lane at Love Field's north entrance." → "Desde allí, la ruta típica va hacia el oeste por la US-82, al sur por la US-75 a través de Sherman y McKinney, y luego hacia Dallas por la Dallas North Tollway o la US-75 para conectar con Mockingbird Lane en la entrada norte de Love Field."
- "Total driving distance is roughly 108–115 miles, and most rides take about 2 hours to 2 hours 15 minutes in normal traffic (allow extra time during DFW-metro rush hours)." → "La distancia total de conducción es aproximadamente de 108 a 115 millas, y la mayoría de los viajes duran unas 2 a 2 horas 15 minutos en tráfico normal (prevé tiempo extra durante las horas pico del área metro de DFW)."
- "Headed to Dallas Love Field from the Mount Pleasant / NE-Texas corridor instead? See our Mount Pleasant to Love Field shuttle service for direct rides to DAL." → "¿Te diriges al Dallas Love Field desde el corredor de Mount Pleasant / Noreste de Texas en su lugar? Consulta nuestro servicio de translado de Mount Pleasant a Love Field para viajes directos a DAL."
- "Love Field is a single-terminal airport with about 20 gates — primarily Southwest Airlines, plus limited Delta and Alaska service." → "Love Field es un aeropuerto de una sola terminal con unas 20 puertas — principalmente Southwest Airlines, más servicio limitado de Delta y Alaska."
- "We drop you off curbside at the departures level, a short walk from the security checkpoint, so you spend less time hauling luggage than at the larger DFW International." → "Te dejamos en la acera en el nivel de salidas, a poca distancia del control de seguridad, así pasas menos tiempo cargando equipaje que en el más grande DFW International."
- "Heading to Love Field Airport? See our Texarkana to Love Field shuttle service for direct rides to DAL." → "¿Te diriges al Aeropuerto Love Field? Consulta nuestro servicio de translado de Texarkana a Love Field para viajes directos a DAL."
- "How long does the trip typically take?" → "¿Cuánto dura el viaje normalmente?"
- "Door-to-door from Paris to Love Field usually runs 2 hours to 2 hours 15 minutes in normal traffic." → "Puerta a puerta de Paris a Love Field suele tardar de 2 a 2 horas 15 minutos en tráfico normal."
- "Plan an extra 20–40 minutes during DFW-area rush hours (roughly 7–9 a.m. and 4–6:30 p.m. on weekdays)." → "Prevé 20 a 40 minutos extra durante las horas pico del área de DFW (aproximadamente de 7 a 9 a.m. y de 4 a 6:30 p.m. en días laborables)."
- "For an early morning flight we recommend leaving Paris at least 4 hours before takeoff so you have buffer for traffic plus security." → "Para un vuelo temprano en la mañana recomendamos salir de Paris al menos 4 horas antes del despegue para tener margen por el tráfico y la seguridad."
- "Heading to Love Field Airport? See our Sulphur Springs to Love Field shuttle service for direct rides to DAL." → "¿Te diriges al Aeropuerto Love Field? Consulta nuestro servicio de translado de Sulphur Springs a Love Field para viajes directos a DAL."
- "What if I have a lot of luggage?" → "¿Qué pasa si tengo mucho equipaje?"
- "No problem. Our vehicles handle standard suitcases and oversized items like golf bags, strollers, ski equipment, or musical instruments." → "Sin problema. Nuestros vehículos manejan maletas estándar y artículos de gran tamaño como bolsas de golf, cochecitos, equipo de esquí o instrumentos musicales."
- "Just tell us your bag count and any oversized pieces when you book and we will send the right-size vehicle." → "Solo indícanos la cantidad de maletas y cualquier pieza de gran tamaño al reservar y enviaremos el vehículo del tamaño adecuado."
- "What should I do if my flight is delayed?" → "¿Qué debo hacer si mi vuelo se retrasa?"
- "Call or text us at (817) 403-
