We need to translate the English text to natural native Latin American Spanish, preserving HTML tags unchanged, and keeping city/airport names, codes, phone numbers, URLs unchanged. There's no phone numbers or URLs in the given HTML. So we just translate the content inside tags, but keep tags as is. Also keep strong tags unchanged. We need to output only the translated HTML. Let's translate:

Irving to Glen Rose Shuttle

-> Should we translate? The instruction: Keep city/airport names and codes unchanged. The heading includes city names Irving and Glen Rose. Should we translate "Irving to Glen Rose Shuttle"? Possibly keep as is? The heading is not a city name but includes them. The instruction: Keep city/airport names and codes unchanged. It doesn't say keep the whole heading unchanged. But likely we should translate the rest, but keep the city names unchanged. So "Irving to Glen Rose Shuttle" could become "Traslado de Irving a Glen Rose" or "Servicio de transporte de Irving a Glen Rose". Keep Irving and Glen Rose unchanged. So translate "Shuttle" to "traslado" or "servicio de transporte". Use natural Latin American Spanish. I'd choose "Traslado de Irving a Glen Rose". Keep Irving and Glen Rose unchanged. Now paragraph: "Traveling from the bustling suburbs of Irving to the historic charm of Glen Rose is a journey that blends city energy with West Texas scenery. Our private door‑to‑door shuttle follows the most direct routes, often tracing the I‑35W corridor before crossing the U.S. 84 corridor near Granbury. The straight‑line distance measures roughly 62 miles, while the actual road mileage adds a few miles as the shuttle navigates the rolling terrain of Hill County." Translate to Spanish, preserving strong tags. We need to keep "I‑35W" and "U.S. 84" unchanged inside strong tags. Also keep "Granbury", "Hill County". Also keep "West Texas scenery" maybe translate but keep West Texas as region name? Probably translate "West Texas scenery" to "paisaje del oeste de Texas". Keep "West Texas" maybe as is? The instruction: keep city/airport names and codes unchanged. West Texas is not a city, it's a region. Could translate. I'd translate to "paisaje del oeste de Texas". Keep "Irving", "Glen Rose", "Granbury", "Hill County". Also "Dallas‑Fort Worth metroplex" keep city names Dallas and Fort Worth unchanged, but translate "metroplex" maybe "área metropolitana". Keep "Dallas‑Fort Worth" unchanged? It's a hyphenated name; likely keep as is. Also "Las Colinas district" keep "Las Colinas" unchanged, translate "district" to "zona" or "distrito". "Irving Convention Center" keep name unchanged, translate "center" maybe "centro". "Dallas/Fort Worth International Airport (Terminal A, B, C, or D)" keep airport name unchanged, terminals unchanged. Now second paragraph: "Typical door‑to‑door travel time ranges from 84 to 116 minutes, depending on rush‑hour traffic in the Dallas‑Fort Worth metroplex and weather conditions along the way. The shuttle departs from any pickup point you specify in Irving—whether it’s a home in the Las Colinas district, an office near the Irving Convention Center, or a terminal at Dallas/Fort Worth International Airport (Terminal A, B, C, or D). From there, we head north on I‑35W, merging onto US‑287 for a brief stretch before turning east onto TX‑144 toward Glen Rose. The route passes landmark spots such as the historic Fort Worth Stockyards, the scenic Lake Bridgeport, and the iconic Fossil Lake State Park, giving riders a glimpse of North Texas countryside." Translate similarly. Need to keep strong tags: I‑35W, US‑287, TX‑144 unchanged. Also keep "Fort Worth Stockyards", "Lake Bridgeport", "Fossil Lake State Park", "North Texas countryside". Keep city names Fort Worth, maybe "North Texas" translate? Could translate "countryside of North Texas" to "campo del norte de Texas". Keep "North Texas" maybe as region; I'd translate to "norte de Texas". But keep "Fort Worth" unchanged. Now produce HTML with same tags. Let's craft translation. First paragraph translation: "Viajar desde los bulliciosos suburbios de Irving hasta el encanto histórico de Glen Rose es un viaje que combina la energía de la ciudad con el paisaje del oeste de Texas. Nuestro servicio privado puerta a puerta sigue las rutas más directas, a menudo recorriendo el corredor I‑35W antes de cruzar el corredor U.S. 84 cerca de Granbury. La distancia en línea recta es de aproximadamente 62 millas, mientras que la distancia real por carretera agrega unas pocas millas a medida que el shuttle navega el terreno ondulado del condado de Hill." Check: keep "Irving", "Glen Rose", "Granbury", "Hill County" translated to "condado de Hill". Keep "I‑35W", "U.S. 84". Keep "West Texas scenery" translated as "paisaje del oeste de Texas". Good. Second paragraph translation: "El tiempo típico de viaje puerta a puerta varía entre 84 y 116 minutos, dependiendo del tráfico en hora pico en el área metropolitana de Dallas‑Fort Worth y las condiciones climáticas en el trayecto. El shuttle sale desde cualquier punto de recogida que indique en Irving—ya sea una casa en la zona de Las Colinas, una oficina cerca del Centro de Convenciones de Irving, o una terminal en el Aeropuerto Internacional Dallas/Fort Worth (Terminal A, B, C o D). Desde allí, nos dirigimos hacia el norte por I‑35W, incorporándonos brevemente a US‑287 antes de girar hacia el este por TX‑144 en dirección a Glen Rose. La ruta pasa por lugares emblemáticos como el histórico Distrito de Ganado de Fort Worth, el pintoresco Lago Bridgeport y el icónico Parque Estatal Lago Fossil, ofreciendo a los pasajeros una vista del campo del norte de Texas." Check: Keep "Fort Worth Stockyards" translated? I translated to "Distrito de Ganado de Fort Worth". Might be better to keep "Fort Worth Stockyards" as is? The instruction: keep city/airport names unchanged. "Fort Worth Stockyards" is a proper name of a landmark; could translate? Probably better to keep as is because it's a proper noun. But we can translate "historic Fort Worth Stockyards" to "los históricos corrales de ganado de Fort Worth". However "Fort Worth Stockyards" is a known proper name; translating might lose recognition. Safer to keep unchanged. Let's keep "Fort Worth Stockyards" unchanged. Similarly "Lake Bridgeport" maybe keep unchanged. "Fossil Lake State Park" maybe keep unchanged. But we can translate "State Park" to "Parque Estatal". However "Fossil Lake State Park" is a proper name; could keep unchanged. I'd keep unchanged. Thus adjust second paragraph: keep those names unchanged. Let's rewrite second paragraph preserving those names: "El tiempo típico de viaje puerta a puerta varía entre 84 y 116 minutos, dependiendo del tráfico en hora pico en el área metropolitana de Dallas‑Fort Worth y las condiciones climáticas en el trayecto. El shuttle sale desde cualquier punto de recogida que indique en Irving—ya sea una casa en la zona de Las Colinas, una oficina cerca del Centro de Convenciones de Irving, o una terminal en el Aeropuerto Internacional Dallas/Fort Worth (Terminal A, B, C o D). Desde allí, nos dirigimos hacia el norte por I‑35W, incorporándonos brevemente a US‑287 antes de girar hacia el este por TX‑144 en dirección a Glen Rose. La ruta pasa por lugares emblemáticos como el histórico Fort Worth Stockyards, el pintoresco Lago Bridgeport y el icónico Parque Estatal Lago Fossil, ofreciendo a los pasajeros una vista del campo del norte de Texas." Check: kept "Fort Worth Stockyards", "Lake Bridgeport", "Parque Estatal Lago Fossil" (I translated State Park to Parque Estatal but kept Fossil Lake). Might be okay. Now ensure we kept all HTML tags exactly:

,

, . Also ensure we kept the non-breaking spaces? The original had `U.S. 84` with a narrow space? We'll keep as is: "U.S. 84". Also `TX‑144` with hyphen? We'll keep same. Now produce final HTML:

Traslado de

Al llegar a Glen Rose, el shuttle te deja exactamente donde lo necesitas, ya sea en un hotel boutique en Main Street, en una finca campestre fuera del pueblo o en la entrada del Parque Estatal Dinosaur Valley. Nuestros conductores conocen los atajos locales y las condiciones de la vía, garantizando una transición fluida de la velocidad de la autopista a las tranquilas calles arboladas de Glen Rose.

Preguntas frecuentes

¿Con cuánta anticipación debo estar listo para la recogida en Irving?

Recomendamos estar preparado al menos diez minutos antes de la hora programada de recogida. Si sales del Aeropuerto DFW, permite tiempo adicional para recoger equipaje y moverte por la terminal.

¿Qué ocurre si mi vuelo a DFW se retrasa?

Nuestro equipo monitorea el estado de los vuelos de forma continua. En caso de retraso, ajustaremos la hora de recogida según corresponda y te mantendremos informado por mensaje de texto o llamada.

¿Puedo llevar equipaje grande o equipo deportivo?

Sí. Nuestros vehículos cuentan con amplio espacio de carga, apto para maletas, palos de golf o incluso un par de bicicletas.

¿Listo para vivir un traslado sin contratiempos de Irving a Glen Rose? Llámanos ahora al (817) 403‑6196 o reserva en línea. Usa el código promocional ONLINE al hacer tu reserva y obtén un 10 % de descuento en tarifas de ida y vuelta. Deja que Texas Shuttle convierta tu viaje interurbano en una experiencia relajada y privada.

Shuttle Frisco to Dallas TX

Click Above to Check Rates

Pricing / Fares to and from Dallas

How much does a shuttle cost to Dallas TX?

It depends on the addresses you enter, if it's in the middle of the night or early morning, and the number of people. Check rates by clicking the buttons that say "Check Rates" below. There are different options under "Select Service" like "To Airport" or "From Airport" and "One Way" or "Round Trip". Choose the option called "Any Two Addresses 24/7" for non-airport transportation between any two addresses in Texas. Rates are total, not per person.

How do I save money?

Enter the promo code "ONLINE" for round trips and save 10% for booking online, or book a round trip and save more both ways. You'll also get a free upgrade to non-stop if you use the promo code "NONSTOP". We're here to help; so if you have any questions, feel free call us.

How Do I Get an Accurate Quote?

  • Step 1 - You can just type city and check rates, but we recommend entering the full address to get an accurate quote since we have special rates for certain zip codes and most pricing is mileage based. Once you fill in the addresses, click "View Rates".
  • Step 2 - We include pricing for Texas Taxi, Airport Shuttle and Black Car Service, so you can compare costs and have more options. Choose the type of service you want with the correct number of passengers. Once a price comes up, click "Reserve Now"
  • Step 3 - Enter your name, cell phone and email to save your quote and automatically get a copy sent to your email. We can easily look up your quote by name if you call and finish up your reservation. Just click "Continue"
  • Step 4 - The website won't book anything until you enter a credit or debit card on the final booking screen. You will automatically receive a confirmation email with all the details after you click "Confirm My Reservation".

What are the benefits of using our service?

Door to door shuttle service is included on all our trips. Usually trips in Texas are non-stop in a nicer vehicle. Texas Shuttle can pick you up Dallas, or your home anytime 24/7. We normally take you straight there, which is very different from other companies that leave you at a bus stop in Texas, and stop and wait repeatedly. We also don't pack you in with 8-54 people you don't know.

Does it cost anything to change my reservation?

You can change the date and time of your reservation at no cost. If you don't know the exact address, you can enter the city for now and reserve it, then give us the full address later. If you don't know your flight number landing in Dallas, you can estimate the time and update the flight number and time later.

Check Rates


Our Nicer Vehicles

What type of vehicle will pick me up?

We send a Frisco to Dallas Shuttle or SUV (4+ passengers) or a nice car (1-3 passengers) anytime and take you to any address in Fort Worth Texas, not just DFW. Our Dallas and Fort Worth vehicles are clean and newer. Most vehicles are luxury and full size. We have Mercedes Sprinter Shuttles, Lincoln Navigators, Lincoln MKZ's, and a variety of other vehicles.


Pickup Locations

Your Texas Shuttle picks you up where it says Prearranged at DFW or Ground Transportation at Love Field. If you are in a wheelchair, do not allow your attendant to leave you anywhere except Prearranged at DFW. The signs are easy to see, and they are always at the curb.
Security won't allow drivers to wait or walk more than 15 feet away from their vehicle, so good communication is essential. Turn on your cell phone and take it off airplane mode and silent, so your driver can call or text you. If you don't recognize the number, it's probably your driver.


DFW - Prearranged Limo is located at the lower level of each terminal. Please choose the closest one to your gate and let your driver know when they call or text you.

  • Terminal A - Level 1 - Prearranged Limo is across the crosswalk from Door A15 and A29. 
  • Terminal B - Level 1 - Prearranged Limo is across the crosswalk from Door B8 and B30. 
  • Terminal C - Level 1 - Prearranged Limo is across the crosswalk from Door C4, C10, C24 and C30. 
  • Terminal D - Level 0 - Prearranged Limo is Downstairs near Door D22.
  • Terminal E - Level 0 - Prearranged Limo is Downstairs near Door E35.

Love Field - Ground Transportation is on the lower level down the ramp from the baggage claim. Head to the right, and we pick you up where it says Oversized Vehicles.


Better Drivers (Frisco to Dallas)

Who are your drivers?

Most of our shuttle drivers have been driving professionally for more than 10 years in Dallas or Fort Worth Texas. They have excellent people skills, and are usually very knowledgeable about the area from Dallas to Fort Worth. Some of our shuttle drivers are professional guides in Dallas or Fort Worth Texas. Learn more about our drivers.

Check Rates