We need to translate the HTML body from English to natural, native Latin American Spanish for travelers. Keep all HTML tags exactly as-is. Keep city/airport names and codes unchanged (e.g., DFW, IAH, PHX, Grapevine). Keep phone numbers and booking URL unchanged. Do NOT add or remove content. Return ONLY the translated HTML body.
We must translate text content, but preserve tags, attributes, URLs, etc. Must translate visible text, alt text, title attributes, etc. Must keep phone numbers unchanged. Must keep URLs unchanged.
We need to be careful: Some text inside tags includes HTML attributes like title, alt, etc. Must translate those as well if they are visible text? Probably yes, they should be translated to Spanish (natural). However instructions: "Keep city/airport names and codes unchanged. Keep phone numbers and the booking URL unchanged." Not explicitly about alt/title but they are content; they'd be translated.
We must not add or remove content. So we must not change tags, not add new tags, not remove any. Must keep all HTML exactly as-is except for the text content inside tags (including attribute values that are textual). Must preserve URLs, phone numbers.
Potential pitfalls: Some attributes like href contain URLs; must keep unchanged. Some attributes like id, class, data-hs-cf-bound, rel, target, title, etc. Must translate title if it's textual but not if it's a URL? Title is textual; we should translate to Spanish. However note that some title attributes are used for accessibility; we should translate them. But the instruction: "Do NOT add or remove content." Changing title text is still content; we must translate it, but that is modifying content. The instruction likely expects translation of visible text, but not sure about attributes. Usually in such tasks, they expect translation of visible text while keeping tags and attributes unchanged, but attribute values like title and alt are considered content and should be translated. However they said "Keep ALL HTML tags exactly as-is." That could be interpreted as keep tags unchanged, but content inside tags can be translated. Attributes are part of tags; changing attribute values would be altering the tag (though not the tag name). Might be considered altering the tag. Safer to keep attribute values unchanged as well, except maybe we need to translate visible text like alt and title? The instruction ambiguous.
Given typical translation tasks, they want to translate the visible text but keep HTML structure, including attributes like href, src, etc unchanged. Title and alt are also attributes but they often contain descriptive text that should be translated for accessibility. However they said "Keep ALL HTML tags exactly as-is." If we change the alt attribute value, the tag is still the same tag but its attribute changed; is that considered changing the tag? Usually "tag" includes its attributes. So to be safe, we should not alter any attribute values, only the text nodes between tags. That includes not translating alt and title. This is simpler and less risky.
Thus we will leave alt, title, href, src, etc unchanged. Only translate the visible text inside tags (including inside ,
,
