We need to translate to natural Latin American Spanish, keep all HTML tags unchanged, preserve city/airport names and codes, phone numbers, booking URL. Only translate the text content inside tags, not attribute values like href? The instruction: Keep phone numbers and booking URL unchanged. It says keep phone numbers and the booking URL unchanged. The URLs may contain English words but we should not modify them. Also need to keep HTML tags exactly as-is, meaning we cannot change tags, but we can change the inner text. Also need to keep city/airport names and codes unchanged (like DFW, IAH, PHX, Grapevine). Also need to preserve phone numbers.
We need to translate everything else to natural Latin American Spanish.
Check each piece:
First line:
Frisco to Dallas Airport Shuttle
Translate: "Frisco to Dallas Airport Shuttle" => "Traslado al Aeropuerto de Dallas desde Frisco" maybe "Traslado Aeropuerto de Dallas desde Frisco". Need natural Latin American Spanish. Could be "Traslado Aeropuerto de Dallas desde Frisco". Keep span style unchanged. Next:Round Trips Save You 10% Dallas to Frisco shuttle
Translate: "Round Trips Save You 10%" => "Los viajes redondos le ahorran un 10%" maybe "Los viajes de ida y vuelta le ahorran un 10%". Use Latin American Spanish. Keep the link text: "Dallas to Frisco shuttle" translate? The link text should be translated because it's content inside . The href remains same. So translate to something like "Traslado de Dallas a Frisco". Keep case? Probably lower case. So "Traslado de Dallas a Frisco". Ensure not to change href. Next comment: keep unchanged. Next paragraph:Traveling from Frisco to Dallas on our private door‑to‑door shuttle takes you down the familiar corridor of US‑75, also known as the Central Expressway, before merging onto I‑35E near the bustling North Dallas market. Along the way you’ll pass the iconic Frisco Square and the bustling Legacy West development, then glide past the historic Dallas Arts District and the Sixth Floor Museum at Dealey Plaza—a route that could only be described as the heart of North Texas, unmistakably linking these two distinct communities. Heading to downtown Dallas instead? See our Prosper to Dallas shuttle service for direct rides to Dallas.
We need translate sentences, but keep city/airport names etc. Also preserve internal link titles? The title attribute contains "Prosper to Dallas shuttle". Should we keep unchanged? It says keep phone numbers and booking URL unchanged; not explicitly about title attributes. But likely we should translate visible text, not attributes? The instruction: "Keep ALL HTML tags exactly as-is. Keep city/airport names and codes (e.g. DFW, IAH, PHX, Grapevine) unchanged. Keep phone numbers and the booking URL unchanged. Do NOT add or remove content. Return ONLY the translated HTML body." Interpretation: We must not change tags, but we can change the content (text nodes). Attributes like href, title, style, etc are part of tags; they should stay unchanged because they are part of the tag. Changing them would be altering the tag? The tag includes attributes; altering attribute values changes the tag content. The instruction says keep ALL HTML tags exactly as-is. That means we should not modify any part of the tag, including attributes. So we must leave href, title, style, class, id, etc exactly as they are. Only translate the text between tags (i.e., visible content). So we must not alter the title attribute text "Prosper to Dallas shuttle". Keep as is. Also the href stays same. Thus translate visible text only. Let's translate that paragraph. Original: "Traveling from Frisco to Dallas on our private door‑to‑door shuttle takes you down the familiar corridor of US‑75, also known as the Central Expressway, before merging onto I‑35E near the bustling North Dallas market. Along the way you’ll pass the iconic Frisco Square and the bustling Legacy West development, then glide past the historic Dallas Arts District and the Sixth Floor Museum at Dealey Plaza—a route that could only be described as the heart of North Texas, unmistakably linking these two distinct communities. Heading to downtown Dallas instead? See our Prosper to Dallas shuttle service for direct rides to Dallas." We need natural Latin American Spanish. Possible translation: "Viajar de Frisco a Dallas en nuestro shuttle privado de puerta a puerta lo lleva por el corredor familiar de la US‑75, también conocido como la Central Expressway, antes de incorporarse a la I‑35E cerca del bullicioso mercado de North Dallas. En el camino pasará por el icónico Frisco Square y el bullicioso desarrollo Legacy West, luego deslizándose frente al histórico Distrito de Artes de Dallas y el Sexto Piso del Museo en Dealey Plaza — una ruta que solo podría describirse como el corazón del norte de Texas, vinculando inequívocamente estas dos comunidades distintas. ¿Se dirige al centro de Dallas en su lugar? Consulte nuestro servicio Prosper to Dallas shuttle para viajes directos a Dallas." But we must keep the link text "Prosper to Dallas shuttle" unchanged inside the . So after "See our" we need to keep the tag with its title attribute unchanged, and the inner text of the must stay "Prosper to Dallas shuttle". So we need to translate "See our" to something like "Consulte nuestro" but keep the unchanged. After the we need "service for direct rides to Dallas." translate