We need to translate the HTML body into natural Latin American Spanish, preserving HTML tags exactly as is, leaving city/airport names, codes, phone numbers, booking URLs unchanged. Also keep all tags and content, just translate the text inside tags (including alt attributes, title attributes, etc.) but not change any URLs or phone numbers. Must not add or remove content. Must output only the translated HTML body.
We need to be careful: The text to translate includes headings, paragraphs, list items, etc. Also attribute values like title, alt, maybe placeholder text inside tags (the link text). Need to translate those visible texts but keep the href etc unchanged.
Also need to translate placeholders like "Check Rates" (button text) etc. Also "Main Office", address lines (Irving, TX 75062) - keep city/state unchanged? The instruction: Keep city/airport names and codes unchanged. Address includes city and state; we should keep city name unchanged? The instruction says keep city/airport names and codes unchanged. It doesn't explicitly say to keep other city names like Irving unchanged? It says "Keep city/airport names and codes (e.g. DFW, IAH, PHX, Grapevine) unchanged." So only those specific examples? Likely they mean any city/airport names and codes should stay as original. So "Irving" is a city name; should we keep it unchanged? Probably yes, because it's a city name. But the instruction only mentions city/airport names and codes. It doesn't say "all city names". However to be safe, we should keep any city name unchanged? Might be risky. But typical translation tasks: they want to keep city/airport names and codes unchanged, but other plain text like address can be translated? The address includes "Irving, TX 75062". "TX" is state abbreviation, not a city. Should we keep "Irving"? I'd keep it unchanged as it's a city name. However the instruction only says keep city/airport names and codes unchanged. It doesn't say we must keep other city names unchanged, but it's natural to keep them unchanged as they are proper nouns. I'd keep "Irving" unchanged, also "Dallas", "Fort Worth", "Frisco", "Grapevine", "Little Elm", "Sanger", "Prosper", etc. Those are city names. Likely they want to keep those unchanged. Also "Texas" etc.
Thus we need to translate all other English text to Spanish (Latin American). Ensure we keep HTML tags unchanged.
Let's go through the HTML.
We'll need to translate:
Frisco to Dallas Airport Shuttle
Translate "Frisco to Dallas Airport Shuttle" to Spanish: "Traslado al Aeropuerto de Dallas desde Frisco" or "Traslado Aeropuerto de Dallas desde Frisco". Need natural Latin American Spanish. "Frisco a Dallas Servicio de Transporte al Aeropuerto". Perhaps "Traslado de Frisco al Aeropuerto de Dallas". Keep the span style unchanged. Next line:Round Trips Save You 10% Dallas to Frisco shuttle
Translate: "Los viajes redondos le ahorran un 10%" maybe "Los viajes de ida y vuelta le ahorran un 10%". Keep the link text "Dallas to Frisco shuttle" translate to "Traslado de Dallas a Frisco". Keep href unchanged. Next comment: keep unchanged. Then paragraph:Traveling from Frisco to Dallas on our private door‑to‑door shuttle takes you down the familiar corridor of US‑75, also known as the Central Expressway, before merging onto I‑35E near the bustling North Dallas market. Along the way you’ll pass the iconic Frisco Square and the bustling Legacy West development, then glide past the historic Dallas Arts District and the Sixth Floor Museum at Dealey Plaza—a route that could only be described as the heart of North Texas, unmistakably linking these two distinct communities. Heading to downtown Dallas instead? See our Prosper to Dallas shuttle service for direct rides to Dallas.
We need to translate all visible text, keep tags, keep href, title attribute (title should be translated? The title attribute contains text "Prosper to Dallas shuttle". Should we translate? Probably yes, because it's visible on hover. The instruction: Keep ALL HTML tags exactly as-is. It didn't say to keep attribute values unchanged. Only said keep city/airport names and codes unchanged, phone numbers and booking URL unchanged. So we can translate attribute values like title, alt, etc., as long as we don't change tags. So we translate the title attribute text. Thus translate the paragraph to Spanish. We'll need to be careful with special characters like ‑ (non-breaking hyphen) etc. Keep them? They are part of the text; we should translate but keep the hyphen characters as they are. Probably fine. Proceed similarly for all. Let's do step by step. I'll write the translated HTML. First part:Frisco to Dallas Airport Shuttle
Translate: "Traslado de Frisco al Aeropuerto de Dallas". Keep the span. Thus:Traslado de Frisco al Aeropuerto de Dallas
Next:Round Trips Save You 10% Dallas to Frisco shuttle
Translate: "Los viajes de ida y vuelta le ahorran un 10%" maybe better: