The user wants me to translate the HTML body from English to natural, native Latin American Spanish for travelers. I need to keep all HTML tags exactly as-is, keep city/airport names and codes unchanged, keep phone numbers and booking URL unchanged, not add or remove content, and return only the translated HTML body.
Let me translate the content while preserving all HTML tags, links, phone numbers, etc.
Key translations for Latin American Spanish:
- "Welcome to Texas Shuttle" -> "Bienvenido a Texas Shuttle"
- "reliable 24/7 door-to-door service" -> "servicio confiable puerta a puerta 24/7"
- "One flat upfront price covers the whole ride" -> "Un precio único por adelantado cubre todo el viaje"
- "pickup at your Ennis address, drop-off curbside at your DAL terminal" -> "recogida en tu dirección en Ennis, entrega en la acera de tu terminal en DAL"
- "No surge, no metered surprises, no app required" -> "Sin tarifas dinámicas, sin sorpresas por taxímetro, sin necesidad de app"
- "Flying out of DFW International instead?" -> "¿Vuelas desde DFW International?"
- "See our" -> "Consulta nuestro"
- "Going to Love Field from a neighbor city?" -> "¿Vas a Love Field desde una ciudad vecina?"
- "Your Route: Ennis to Love Field" -> "Tu ruta: Ennis a Love Field"
- "From Ennis, our drivers head north on Interstate 45 (I-45 N) - the most direct route into Dallas" -> "Desde Ennis, nuestros conductores se dirigen al norte por la Interestatal 45 (I-45 N) - la ruta más directa hacia Dallas"
- "As I-45 merges into I-345 in downtown Dallas, drivers continue north past the central business district and exit onto State Highway 183 (Tom Landry Highway / Airport Freeway) westbound" -> "Al fusionarse la I-45 con la I-345 en el centro de Dallas, los conductores continúan al norte pasando el distrito financiero central y toman la carretera estatal 183 (Tom Landry Highway / Airport Freeway) en dirección oeste"
- "SH-183 leads directly to the Love Field exit at Mockingbird Lane, dropping you within minutes of the terminal entrance" -> "La SH-183 conduce directamente a la salida de Love Field en Mockingbird Lane, dejándote a minutos de la entrada a la terminal"
- "If I-45 is congested (rush-hour northbound around US-175 and Loop 12), drivers may divert to US-287 / I-35E south corridor or stay on I-45 and cut west on Loop 12 to reach Love Field from the south" -> "Si la I-45 está congestionada (hora pico en dirección norte alrededor de US-175 y Loop 12), los conductores pueden desviarse al corredor US-287 / I-35E sur o permanecer en la I-45 y tomar la Loop 12 al oeste para llegar a Love Field desde el sur"
- "Our drivers monitor Google Maps, Waze, and live DFW Metroplex incident feeds at pickup time and pick the route with the best ETA - you don't pay extra if traffic forces a detour" -> "Nuestros conductores monitorean Google Maps, Waze y los reportes de incidentes en vivo del Metroplex DFW al momento de la recogida y eligen la ruta con el mejor ETA - no pagas extra si el tráfico obliga un desvío"
- "Distance, Drive Time, and When to Book" -> "Distancia, tiempo de viaje y cuándo reservar"
- "Driving distance Ennis to Love Field: approximately 41 miles via I-45 N (the most common path)" -> "Distancia en auto de Ennis a Love Field: aproximadamente 41 millas por I-45 N (la ruta más común)"
- "Typical door-to-door drive times by time-of-day:" -> "Tiempos típicos de viaje puerta a puerta según la hora:"
- "Off-peak (10 a.m. - 3 p.m., evenings, weekends): 52-60 minutes" -> "Fuera de hora pico (10 a.m. - 3 p.m., noches, fines de semana): 52-60 minutos"
- "Weekday rush hour (7-9 a.m. inbound, 4-7 p.m. outbound): 65-85 minutes" -> "Hora pico entre semana (7-9 a.m. entrada, 4-7 p.m. salida): 65-85 minutos"
- "Early-morning (4-6 a.m. pickup for a dawn flight): 50-58 minutes" -> "Madrugada (recogida 4-6 a.m. para vuelo al amanecer): 50-58 minutos"
- "Love Field's TSA checkpoint typically runs 10-25 minutes on weekday mornings and Friday afternoons; it's faster than DFW for most departures" -> "El control de seguridad TSA de Love Field suele tomar 10-25 minutos en mañanas entre semana y tardes de viernes; es más rápido que DFW para la mayoría de salidas"
- "For domestic flights we recommend arriving at the terminal 90 minutes before departure - that means an Ennis pickup roughly 2 hours 45 minutes before takeoff during peak periods and about 2 hours 15 minutes before takeoff for an off-peak flight" -> "Para vuelos domésticos recomendamos llegar a la terminal 90 minutos antes de la salida - eso significa una recogida en Ennis aproximadamente 2 horas 45 minutos antes del despegue en horas pico y unas 2 horas 15
